Capitulo Trece: La naturaleza, el disfrutador y la conciencia
Bg 13.1-2 —
Arjuna
dijo: ¡Oh, mi querido Kṛṣṇa!, deseo saber de prakṛti [la naturaleza],
de puruṣa [el disfrutador], y del campo y el conocedor del campo, así
como también del conocimiento y el objeto del conocimiento.
La Suprema Personalidad de Dios dijo: Este cuerpo, ¡oh, hijo de Kuntī!, se denomina el campo, y aquel que conoce este cuerpo se denomina el conocedor del campo.
La Suprema Personalidad de Dios dijo: Este cuerpo, ¡oh, hijo de Kuntī!, se denomina el campo, y aquel que conoce este cuerpo se denomina el conocedor del campo.
Bg 13.3 —
¡Oh,
vástago de Bharata!, debes saber que Yo también soy el conocedor que
está en todos los cuerpos, y que entender el cuerpo y a su propietario
se denomina conocimiento. Ésa es Mi opinión.
Bg 13.4 —
Ahora
oye, por favor, Mi breve descripción de este campo de la actividad, y
cómo el mismo está constituido, cuáles son sus cambios y de dónde se
produce, y quién es ese conocedor del campo de las actividades y cuáles
son sus influencias.
Bg 13.5 —
Ese
conocimiento acerca del campo de las actividades y del conocedor de las
actividades lo describen diversos sabios en diversos escritos védicos.
Dicho conocimiento se presenta especialmente en el Vedānta-sūtra, con
todo el razonamiento necesario respecto a la causa y el efecto.
Bg 13.6-7 —
Los
cinco grandes elementos, el ego falso, la inteligencia, lo no
manifestado, los diez sentidos y la mente, los cinco objetos de los
sentidos, el deseo, el odio, la felicidad, la aflicción, el conjunto,
las señales de vida y las convicciones, a todos éstos se los considera,
en resumen, que son el campo de las actividades y sus interacciones.
Bg 13.8-12 —
La
humildad; la ausencia de orgullo; la no violencia; la tolerancia; la
sencillez; el acudir a un maestro espiritual genuino; la limpieza; la
constancia; el autocontrol; el renunciar a los objetos del goce de los
sentidos; la ausencia de ego falso; la percepción de lo malo del
nacimiento, la muerte, la vejez y las enfermedades; el estar libre del
enredo de los hijos, la esposa, el hogar y lo demás; la ecuanimidad en
medio de eventos agradables y desagradables; la devoción constante y
pura por Mí; el ambicionar vivir en un lugar solitario; el estar
desapegado de las masas; el aceptar la importancia de la
autorrealización; y la búsqueda filosófica de la Verdad Absoluta: todo
eso Yo declaro que es conocimiento, y cualquier otra cosa que haya
aparte de eso es ignorancia.
Bg 13.13 —
Ahora
te he de explicar lo conocible, con lo cual probarás lo eterno. El
Brahman, el espíritu, el cual no tiene principio y está subordinado a
Mí, yace más allá de la causa y el efecto de este mundo material.
Bg 13.14 —
Por
doquier están Sus manos y Sus piernas, y Sus ojos, Sus cabezas y Sus
caras, y Él tiene oídos por todas partes. De ese modo existe la
Superalma, omnipresente en todo.
Bg 13.15 —
La
Superalma es la fuente original de todos los sentidos, y, sin embargo,
no tiene sentidos. Él es libre, aunque es el sustentador de todos los
seres vivientes. Él trasciende las modalidades de la naturaleza, y al
mismo tiempo es el amo de todas las modalidades de la naturaleza
material.
Bg 13.16 —
La
Verdad Suprema existe dentro y fuera de todos los seres vivientes, los
móviles y los inmóviles. Como Él es sutil, se encuentra más allá de la
capacidad que tienen los sentidos materiales de ver o conocer. Aunque
está sumamente lejos, también está cerca de todo.
Bg 13.17 —
Aunque
la Superalma parece estar dividida entre todos los seres, nunca está
dividida. Él existe como una unidad. Aunque Él es el sustentador de cada
entidad viviente, debe entenderse que Él las devora y las produce a
todas.
Bg 13.18 —
Él
es la fuente de luz de todos los objetos luminosos. Él está más allá de
la oscuridad de la materia y no está manifestado. Él es el
conocimiento, Él es el objeto del conocimiento, y Él es la meta del
conocimiento. Él está situado en el corazón de todos.
Bg 13.19 —
Así
pues, Yo he descrito de un modo resumido el campo de las actividades
[el cuerpo], el conocimiento y lo conocible. Sólo Mis devotos pueden
entender esto perfectamente y llegar así a Mi naturaleza.
Bg 13.20 —
Se
debe saber que la naturaleza material y las entidades vivientes no
tienen principio. Sus transformaciones y las modalidades de la materia
son productos de la naturaleza material.
Bg 13.21 —
Se
dice que la naturaleza es la causa de todas las causas y efectos
materiales, mientras que la entidad viviente es la causa de los diversos
sufrimientos y disfrutes que hay en este mundo.
Bg 13.22 —
La
entidad viviente que se halla en el seno de la naturaleza material
sigue así los caminos de la vida, disfrutando de las tres modalidades de
la naturaleza. Ello se debe a su contacto con esa naturaleza material.
De ese modo se encuentra con el bien y el mal entre las diversas
especies.
Bg 13.23 —
Sin
embargo, en este cuerpo hay otro disfrutador, uno trascendental, quien
es el Señor, el propietario supremo, quien existe como supervisor y
sancionador, y a quien se conoce como la Superalma.
Bg 13.24 —
Aquel
que entienda esta filosofía relativa a la naturaleza material, la
entidad viviente y la interacción de las modalidades de la naturaleza,
es seguro que logra la liberación. Él no nacerá aquí de nuevo, sea cual
fuere su posición actual.
Bg 13.25 —
Algunos
perciben a través de la meditación a la Superalma que se encuentra
dentro de ellos, otros a través del cultivo de conocimiento, y aun otros
a través del trabajo sin deseos fruitivos.
Bg 13.26 —
Además,
existen aquellos que, aunque no están versados en el conocimiento
espiritual, comienzan a adorar a la Persona Suprema al oír a otros
hablar de Él. Debido a su tendencia a oír a las autoridades, ellos
también trascienden la senda del nacimiento y la muerte.
Bg 13.27 —
¡Oh,
tú, el principal de los Bhāratas!, has de saber que todo lo que veas
que existe, tanto lo móvil como lo inmóvil, es únicamente una
combinación del campo de las actividades y el conocedor del campo.
Bg 13.28 —
Aquel
que ve que la Superalma acompaña al alma individual en todos los
cuerpos, y que entiende que ni el alma ni la Superalma que están dentro
del cuerpo destruible son destruidas jamás, realmente ve.
Bg 13.29 —
Aquel
que ve que la Superalma está presente de la misma manera en todas
partes, en cada ser viviente, no se degrada por la mente. De ese modo,
él se dirige al destino trascendental.
Bg 13.30 —
Aquel
que puede ver que todas las actividades las realiza el cuerpo, el cual
está hecho de naturaleza material, y que ve que el ser no hace nada,
realmente ve.
Bg 13.31 —
Cuando
un hombre sensato deja de ver diferentes identidades que se deben a
diferentes cuerpos materiales, y ve cómo se manifiestan los seres por
todas partes, llega a la concepción Brahman.
Bg 13.32 —
Aquellos
que tienen la visión de la eternidad pueden ver que el alma
imperecedera es trascendental y eterna, y que se encuentra más allá de
las modalidades de la naturaleza. Pese al contacto con el cuerpo
material, ¡oh, Arjuna!, el alma ni hace nada, ni se enreda.
Bg 13.33 —
El
cielo, debido a su naturaleza sutil, no se mezcla con nada, aunque es
omnipresente. De igual modo, el alma que posee la visión Brahman no se
mezcla con el cuerpo, pese a encontrarse en ese cuerpo.
Bg 13.34 —
¡Oh,
hijo de Bhārata!, así como sólo el Sol ilumina todo este universo, así
mismo la entidad viviente, que es una dentro del cuerpo, ilumina todo el
cuerpo mediante la conciencia.
Bg 13.35 —
Aquellos
que ven con los ojos del conocimiento la diferencia que hay entre el
cuerpo y el conocedor del cuerpo, y que además pueden entender el
proceso por el cual se logra la liberación del cautiverio de la
naturaleza material, llegan a la meta suprema.
No hay comentarios:
Publicar un comentario